![]() |
|
Yn ôl i rhan 1/ Back to part 1 Mynd i'r Caffi / Going to the Cafe Cliciwch yma i wrando ar y Deialog / Click here to listen to the dialogue. Marged: O helo Llinos, sut wyt ti? (How are you?) Llinos: Reit dda, diolch, Marged - a chdi? Marged: Wedi blino. Llinos: Wyt ti isio panad? Marged: Oes, - wyt ti isio mynd i'r caffi yn y Stryd Fawr? Llinos: Pam lai? Yn y caffi:Llinos: Be' wyt ti isio, Marged Marged: Coffi, os gwelwch yn dda. (2 minutes
later) Marged: Nac oes diolch. Vocabulary & phrases. Wyt ti ..? Are you .? Sut wyt ti? How are you? If you know someone well, or if you are talking to a child, then use ti for you instead of chi. We use chi in the singular for less familiar occasions. So we have:
Reit
dda / Really, quite well yn y Stryd
Fawr/ in the High Street Pam
lai? / Why not? In North Wales, questions involving isio are answered with oes / nac oes. Dach chi isio coffi? / Do you want coffee? Oes - "I do" Nac oes - "I don't" The "translations" of Oes and Nac oes above are nominal and not literal. For now, Think of them as Oes = affirmative and Nac oes = negative. These two phrases mean something slightly different in other contexts. A full explanation would be too technical at this stage. dau goffi / two coffees The word
dau (= two) always triggers the soft mutation. Here, the 'c'
in coffi is changed to g. More on the soft mutation later. How do you say " I want two coffees"/ Dw i ishio dau goffi |
|||||
|
|
|||||